Abstrak |
Perspectives on retranslation : ideology, paratexts, methods, mengeksplorasi terjemahan ulang dari berbagai aspek dan mencerminkan perkembangan metodologis dan teoritis di lapangan. Menampilkan 11 bab, masing-masing menawarkan pendekatan unik, buku ini menyajikan analisis menyeluruh tentang isu-isu kontemporer dalam terjemahan ulang. Ini menyatukan studi kasus dan contoh dari berbagai konteks termasuk Prancis, Inggris, Spanyol, AS, Brasil, Yunani, Polandia, Turki modern, dan Kekaisaran Ottoman. Bab-bab tersebut menyoroti keragaman latar budaya dan menggambarkan asumsi dan epstemologis yang mendasari manifestasi penerjemahan ulang dalam berbagai budaya dan periode waktu. Buku ini secara tegas menantang pandangan Eurosentris dan memperlakukan terjemahan ulang dalam semua kompleksitasnya dengan menggunakan berbagai metode, termasuk analisis kuantitatif dan statistik, studi bibliografi, analisis resepsi, analisis film, dan analisis musikologis, paratextual, tekstual, dan norma. Bab-bab selanjutnya menunjukkan efek dominan ideologi pada terjemahan makro dan mikro, yang menjadi sangat jelas dalam konteks khusus terjemahan ulang. |
Catatan |
Indeks Termasuk bibliografi Isi : Introduction / Oezlem Berk Albachten and Sehnaz Tahir Gurcaglar -- 1. Retranslating Lorca's "Ode to Walt Whitman" from Taboo to Totem / Andrew Samuel Walsh -- 2. Retranslating D. H. Lawrence in the 21st-Century : From Censorship to Marketability / Nathalie Segeral -- 3. Retranslating in a Censorial Context : H.C. Armstrong's Grey Wolf in Turkish / Ceyda Oezmen -- 4. Repackaging, Retranslation, and Intersemiotic Translation : A Turkish Novel in Greece / Arzu Eker-Roditakis -- 5. Extratextual Factors Shaping Preconceptions about Retranslation: Bruno Schulz in English / Zofia Ziemann -- 6. Critical Edition as Retranslation: Mediating 'Ali Ufuki's Notation Collections (c. 1630-1670) / Judith I. Haug -- 7. Readers and Retranslation : Transformation in Readers' Habituses in Turkey from the 1930s to 2010s / Muge Isiklar Kocak and Ahu Selin Erkul Yagci -- 8. Translation Modalities Method in Retranslation Analysis: A Paixao Segundo G. H. in English / Julieta Widman -- 9. Towards an Empirical Methodology for Identifying Plagiarism in Retranslation / Mehmet Sahin, Derya Duman, Damla Kales, Sabri Gurses, and David Woolls -- 10. Retranslation History and its Contribution to Translation History: The Case of Russian-Dutch Retranslation / Piet Van Poucke -- 11. The Making and Reading of a Bibliography of Retranslations / Oezlem Berk Albachten and Sehnaz Tahir Gurcaglar
|