Sampul
Cite This                Tampung       
Jenis Bahan Monograf
Judul Penerjemahan Bahasa Inggris-Indonesia : (teori dan praktik) / Pebri Prandika Putra, M.Hum. ; editor, Japarudin, M.Si.
Judul Asli
Judul Seragam
Pengarang Pebri Prandika Putra (penulis)
Japarudin (editor)
Edisi Cetakan I, November 2017
Pernyataan Seri
Penerbitan Yogyakarta : Pustaka Pelajar, 2017
©2017
Deskripsi Fisik xiii, 189 halaman ; 22 cm
Jenis Isi teks
Jenis Media tanpa perantara
Jenis Wadah volume
Informasi Teknis
ISBN 978-602-229-827-4
ISSN
ISMN
Subjek Menerjemahkan dan menafsirkan - Bahasa Inggris
Bahasa Inggris - Studi dan pengajaran
Bahasa Indonesia - Studi dan pengajaran
Abstrak Penerjemah yang profesiona; berakar pada pengalaman dan keyakinan plus ditambahkan penguasaan teori-teori penerjemahan. Teori mungkin sebagian menganggap tidak terlalu penting tetapi pada kenyataannya teorilah yang banyak membantu seorang penerjemah dalam berkarya. Buku ini dirancang sedemikian baik agar penerjemah pemula pun bisa memahami buku ini. Penulis mengembangkan teori-teori dari bermacam ahli terjemahan dan tokoh-tokoh bahasa serta ditambahkan dengan contoh dan latihan sehingga pembaca tertarik untuk merekomendasikan buku ini kepada pembaca lainnya
Catatan
Bahasa Indonesia
Bentuk Karya Bukan fiksi
Target Pembaca Umum
Lokasi Akses Online
 
 

Karya Terkait

  • Menerjemahkan teks Bahasa Inggris ilmiah :teori dan praktek /Paulinus Soge
  • Nahwu dan Sharaf
  • Nahwu dan Sharaf
  • Kitab Minkaj dan Fara
  • Seni menerjemahkan / A. Widyamartaya
  • Menginterpretasi untuk menerjemahkan = Interpreter pour traduire / penerjemah, Rahayu S. Hidayat, Edlina H. Eddin
  • Ilmu ramal dan obat
  • Translation : bahasan teori dan penuntun praktis menerjemahkan / Zuchridin Suryawinata & Sugeng Hariyanto
  • Mari Menerjemahkan Kata Kunci / Tim Mari Menerjemahkan
  • Cara praktis menerjemahkan teks berbahasa Inggris / Hascaryo Pramudibyanto ; Tyas Agung Pribadi